La canción del hortelano

¡Cantemos! ¡Cantemos todos! Por el fin del día,

el baño y el descanso merecido

que nos lava el cuerpo espolvoreado y fatigado.

Es un vago el que no canta,

el día no ha terminado, ni la ha comenzado,

no está espolvoreado ni fatigado se puede encontrar.

El agua caliente es algo noble,

como lo es la barra de la taberna

o la poltrona junto al fuego en el hogar.

Es agradable el sonido del agua de la lluvia,

y la del arroyo cuando cae de la colina a la llanura;

es agradable el viento cuando te acaricia

y la mujer que te recibe con los brazos abiertos;

pero también lo es el revuelo en la taberna,

con una jarra de espumosa cerveza en la mano

después de pasar por el agua caliente

y un buen plato de cocido humeante.

El agua fresca no podemos menospreciar,

calma una garganta sedienta y hace crecer lo cultivado;

el viento tampoco, ya que del calor te rehace,

y la mujer reconforta con su compañía

y buenas comidas por las fuerzas recuperar;

pero también apreciamos la cerveza

si es bebida lo que estamos buscando,

y aquel olor rancio de un lugar sin ventilar,

como la compañía ruidosa de otros hortelanos

después de que el agua caliente nos haya relajado.

Veneramos el agua fresca que es buena,

un preciado tesoro debajo del Cielo,

como también lo es la mujer y el fuego en el suelo,

el plato caliente en la mesa y el viento;

pero también el agua caliente para dejarnos bien limpios,

las ruidosas risas en la taberna

y la espumosa cerveza ¡Cantemos!

La cançó de l’hortolà

Cantem! Cantem tots! Per la fi del jorn,

pel bany i el descans merescut

que ens renta el cos empolsinat i fatigat!

És un gandul el que no canta,

el jorn no ha acabat, ni l’ha començat,

no està empolsinat ni fatigat es pot trobar.

L’aigua calenta és una cosa noble,

com ho és la barra de la taverna

o la poltrona vora el foc a la llar!

És agradable el so de l’aigua de la pluja,

i la del rierol quan cau del turó a la plana;

és agradable el vent quan t’acarona

i la muller que et rep amb els braços oberts;

però també ho és l’enrenou a la taverna,

amb una gerra d’escumosa cervesa a la mà

després de passar per l’aigua calenta

i un bon plat d’escudella fumejant.

L’aigua fresca no podem menysprear,

calma una gola assedegada i fa créixer el conreat;

el vent tampoc, ja que de la calor et refà,

i la muller reconforta amb la seva companyia

i bons àpats per les forces recuperar;

però també apreciem la cervesa

si és beguda el que estem cercant,

i aquella olor rància d’un lloc sense ventilar,

com la companyia sorollosa d’altres hortolans

després que l’aigua calenta ens hagi relaxat.

Venerem l’aigua fresca que és bona,

un preuat tresor a sota del Cel,

com també ho és la muller i el foc a terra,

el plat calent a taula i el vent;

però també l’aigua calenta per deixar-nos ben nets,

les sorolloses rialles a la taverna

i l’escumosa cervesa! Cantem!

Breve descripción

«Muy vasto es el Mundo de Ariät y, en toda su extensión, tiene cabida toda la fantasía imaginable. Por las tierras que lo forman caminan gran diversidad de bestias y seres, así como nadan en los mares y ríos; se elevan orgullosas y atrevidas cordilleras que quieren tocar el reino del Cielo y pequeños cerros más modestos y vergonzosos; terrenos extensos muy poblados de árboles y plantas y otras más yermos; lugares de gran belleza y singularidad con otras que esconden todo tipo de peligros. La codicia y debilidades de algunos pueblos, el coraje de otros y la humildad de unos pocos están separados por unos límites tan delgados como el afilado metal de las espadas que, en cualquier momento, pueden romper el equilibrio de la existencia.

Una persona, a pesar de todos los peligros y amenazas que se pueda encontrar, se puede sentir deseosa y gozosa de adentrarse en este Mundo. Y más en concreto en esta colosal extensión de tierra, emergida de las profundas aguas de los mares, llamada Nianitnüak en la Lengua del Antigor, la lengua utilizada por los Creadores que compusieron el Mundo de Ariät. Pero debe tener cuidado: este deseo, este gozo, pueden corromper sus pensamientos y hará que no pueda encontrar las palabras apropiados para describirlo a quien no haya osado adentrarse en él. Cabe decir también que, mientras permanezca, tendrá temores de salir, ya que las grandes puertas elaboradas con magia y que permiten el acceso a este Mundo se pueden cerrar y desvanecerse, sin dejar rastro para poder volver a encontrarlas …».

 

Nianitnüak es el fabuloso continente, situado en el Mundo de Ariät, donde tienen lugar la mayor parte de las grandes proezas y altibajos de mis narraciones creadas por mi imaginario inspirándome en mi entorno, las leyendas que lo rodean y los relatos de J.R.R. Tolkien.

Breu descripció

«Molt vast és el Món d’Ariät i, en tota la seva extensió, hi té cabuda tota la fantasia imaginable. Per les terres que el formen hi caminen gran diversitat de bèsties i éssers, així com hi neden en els mars i rius; s’eleven orgulloses i atrevides serralades que volen tocar el reialme del Cel i petits turons més modestos i vergonyosos; terrenys extensos molt poblats d’arbres i plantes i d’altres més erms; indrets de gran bellesa i singularitat amb d’altres que amaguen tota mena de perills. La cobdícia i debilitats d’alguns pobles, el coratge d’altres i l’humiliat d’uns pocs estan separats per uns límits tan fins com l’esmolat metall de les espases que, en qualsevol moment, poden trencar l’equilibri de l’existència.

Una persona, malgrat tots els perills i amenaces que s’hi pugui trobar, es pot sentir desitjosa i joiosa d’endinsar-se en aquest Món. I més en concret en aquesta colossal extensió de terra, emergida de les profundes aigües dels mars, anomenada Nianitnüak en la Llengua de l’Antigor, la llengua emprada pels Creadors que van compondre el Món d’Ariät. Però ha d’anar amb compte: aquest desig, aquesta joia, poden corrompre els seus pensaments i farà que no pugui trobar els mots apropiats per descriure’l a qui no hagi gosat endinsar-s’hi. Val a dir també que, mentre hi romangui, tindrà temors de sortir-ne, ja que les grans portes elaborades amb màgia i que permeten l’accés a aquest Món es poden tancar i esvair-se, sense deixar cap rastre per poder tornar a trobar-les …».

 

Nianitnüak és el fabulós continent, situat en el Món d’Ariät, on tenen lloc la major part de les grans proeses i daltabaixos de les meves narracions creades pel meu imaginari inspirant-me en el meu entorn, les llegendes que l’envolten i els relats de J.R.R. Tolkien.

Despedida del pueblo Râtak

Que sea el destino quien te encuentre

y no tú quien lo deba buscar,

que los vientos te sean favorables

y te soplen para poder avanzar,

que la luz del Sol ilumine tu camino

y que la oscuridad no te haga errar,

que la lluvia caiga sólo cuando la desees

y pueda refrescarse cuando estés sediento.

Hasta que nos volvamos a reencontrar, amigo mío,

que los Creadores velen tu caminar.

Comiat del poble Ratâk

Que sigui el destí qui et trobi

i no tu qui l’hagi de cercar,

que els vents et siguin favorables

i et bufin per poder avançar,

que la llum del Sol il·lumini el teu camí

i que la foscor no et faci errar,

que la pluja caigui sols quan la desitgis

i et pugui refrescar quan estiguis assedegat.

Fins que ens tornem a retrobar, amic meu,

que els Creadors vetllin el teu caminar.

Capítulo Uno

La poderosa fortaleza de grandes dimensiones fue construida en lo alto de un escarpado cerro, rodeado por dos ríos y cuya cima es explanado. Fue edificado como castillo-santuario para los caballeros de la Orden de los Rëlpmet, cuidadores de la paz entre los diferentes reinos de Nianitnüak y defensores de la maravillosa obra compuesta por los Creadores. Voces ancianas explican que poderosos maestros en el arte de la magia colaboraron en su construcción, usando encantamientos que se mezclaron con los grandes y pesados bloques de piedra maciza cortada por las hábiles manos de maestros en el arte de picar piedra. Su gruesa muralla era defendida por torres robustas y de gran envergadura y, en el centro mismo del extenso patio de armas, estaba la torre del Homenaje construida a partir de miles de rocas gigantes y antiguas. Todo ello daba una imagen muy sólida de la fortificación, lo que por sí solo ya era muy importante para los caballeros de la Orden y los sacerdotes que velaban por el santuario edificado en su interior.

Era una maravilla defensiva admirable, digno de los caballeros que la velaban y su noble tarea. Los pobladores más cercanos a la fortaleza se sentían protegidos sólo de observarla, y muchas eran las tierras bajo su protección. Había un montón de fortificaciones esparcidas por todo Nianitnüak, todas ellas con la misma obligación y deber hacia todos los seres que lo poblaban. Y largos tiempos de gloria habían bendecido a los caballeros de la Orden, y a sus sacerdotes, que incluso los Reyes y Reinas más poderosos les ofrecían su corazón. Pero ahora tocaba oír los temores de peligros que se acercaban, y muchas eran las fortalezas de la Orden que se mantenían firmes luchando, espada con espada, con los que tenían el poder de las armas y querían defender su tierra.

Capítol Un

La poderosa fortalesa de grans dimensions va ser construïda al capdamunt d’un escarpat turó, envoltat per dos rius i el cim del qual és esplanat. Va ser edificat com a castell-santuari per als cavallers de l’Ordre dels Rëlpmet, cuidadors de la pau entre els diferents reialmes de Nianitnüak i defensors de la meravellosa obra composta pels Creadors. Veus ancianes expliquen que poderosos mestres en l’art de la màgia van col·laborar en la seva construcció, usant encantaments que es van barrejar amb els grans i pesants blocs de pedra massissa tallada per les hàbils mans de mestres en l’art de picar pedra. La seva gruixuda muralla era defensada per torres robustes i de gran envergadura i, al centre mateix de l’extens pati d’armes, hi havia la torre de l’Homenatge construïda a partir de milers de roques gegants i antigues. Tot plegat donava una imatge molt sòlida de la fortificació, fet que per si sol ja era molt important pels cavallers de l’Ordre i els sacerdots que vetllaven pel santuari edificat en el seu interior.

Era una meravella defensiva admirable, digne dels cavallers que la vetllaven i la seva noble tasca. Els pobladors més propers a la fortalesa se sentien protegits sols d’observar-la, i moltes eren les terres sota la seva protecció. N’hi havia un munt de fortificacions escampades per tot Nianitnüak, totes elles amb la mateixa obligació i deure vers tots els éssers que el poblaven. I llargs temps de glòria havien beneit als cavallers de l’Ordre, i als seus sacerdots, que fins i tot els Reis i Reines més poderosos els oferien el seu cor. Però ara tocava sentir els temors de perills que s’apropaven, i moltes eren les fortaleses de l’Ordre que es mantenien fermes lluitant, espasa amb espasa, amb els que tenien el poder de les armes i volien defensar la seva terra.

Lamento por el Mundo de Ariät

¿Quién es el causante, quien es el portador

de este destino lleno de infortunios?

Los pensamientos corrompidos

encima nos caen,

pero nuestro intenso afecto por este Mundo

es más profundo que el abismo donde no se ve el fondo.

¡He aquí nuestra esperanza!

Nuestros corazones son nobles,

los sentimientos fuertes e indestructibles,

y poseemos pensamientos puros.

¡Pero hay demasiados buenos que se corrompen!

Por mucho tiempo a venir

será nuestra aflicción,

porque que el portador de infortunios

desea con firmeza someter nuestro Mundo.

¡Lo que tenga que pasar, pasará!

La pura luz de la Luna plateada

nos ilumina cuando el Sol nos abandona

y nos quiere engullir la oscuridad de la noche,

y su claridad protege nuestros pensamientos

de no ser degenerados y confundidos.

Por mucho tiempo a venir

será nuestra aflicción,

¡pero no nos podemos permitir desfallecer!

¡Lo que tenga que pasar, pasará!

Nuestros corazones sólo desean

ir de un lugar a otro sin ninguna finalidad,

recorriendo y descubriendo un Mundo sin infortunios.

Lament pel Món d’Ariät

Qui és el causant, qui és el portador

d’aquest destí ple de infortunis?

Els pensaments corromputs

al damunt ens cauen,

però el nostre intens afecte per aquest Món

és més profund que l’abisme on no es veu el fons.

Heus aquí la nostra esperança!

Els nostres cors són nobles,

els sentiments forts e indestructibles,

i posseïm pensaments purs.

Però hi ha massa bons que es corrompen!

Per molt de temps a venir

serà la nostra aflicció,

perquè el portador de infortunis

desitja amb fermesa sotmetre el nostre Món.

El que hagi de passar, passarà!

La pura llum de la Lluna platejada

ens il·lumina quan el Sol ens abandona

i ens vol engolir la foscor de la nit,

i la seva claror protegeix els nostres pensaments

de no ser degenerats i confosos.

Per molt de temps a venir

serà la nostra aflicció,

però no ens podem permetre defallir!

El que hagi de passar, passarà!

Els nostres cors tan sols desitgen

anar d’un lloc a un altre sense cap finalitat,

recorrent i descobrint un Món sense infortunis.